FA-CN-IIA, IIB3

Deflagrationsrohrsicherung konzentrische Bauform, beidseitig wirkend

Merkmale

Kompakte Bauform
verringert Einbautiefe
Modularer Aufbau
ermöglicht Einzelerneuerung der FLAMMENFILTER® und Reinigung einzelner FLAMMENFILTER®
Doppelseitige Wirkungsweise
sowie beliebige Durchströmungsrichtung (je nach Geräteauswahl) und Einbaulage
Ersatzteile
preiswerte Ersatzteile
Bietet Sicherheit
bei Deflagrationen für alle Explosionsgruppen
Erweiterter Anwendungsbereich
für höhere Betriebstemperaturen und -drücke
Funktion und Beschreibung

Kompakte und wartungsfreundliche Bauweise

Die Deflagrationsrohrsicherung Deflagrationsrohrsicherung A deflagration flame arrester is designed to prevent the transmission of a deflagration. An in-line deflagration flame arrester is equipped with a pipe connection on both sides. vom Typ PROTEGO® FA-CN zeichnet sich durch ihre kompakte und wartungsfreundliche Bauweise aus. Mit wenigen Handgriffen kann die PROTEGO® Flammensicherung Flammensicherung Flame arrester casing with FLAMEFILTER® set. entnommen und gereinigt werden, ohne die Rohrleitung demontieren zu müssen. Beim Einbau der Armatur Armatur A device is a pipe component that influences the media flow by opening, closing, or partially shutting off the flow channel or by dividing or mixing the media flow. ist darauf zu achten, dass der Abstand zwischen potentieller Zündquelle Zündquelle Any source with enough energy to initiate combustion. und dem Einbauort der Deflagrationsrohrsicherung, das so genannte maximale L/D-Verhältnis (L/D) max vorgegeben durch EN ISO 16852 (Rohrlänge/Rohrdurchmesser), einen Wert von 50 nicht überschreitet.

Hauptbestandteil - PROTEGO® Flammensicherung

Die Deflagrationsrohrsicherung ist symmetrisch aufgebaut und bietet bidirektionale Flammendurchschlagsicherheit. Im Wesentlichen besteht die Armatur aus einem Gehäuse Gehäuse A housing is a solid shell, which surrounds a content, either protecting the content from external influences, or protecting the environment from the content. (1) mit integrierter PROTEGO® Flammensicherung (2) und einem Deckel Deckel The lid is a cover fitted to a device using fasteners, and facilitates maintenance and protects the inner components of the device from pollution or damage. (3). Mehrere FLAMMENFILTER® (4) und Zwischenlagen, die in einem FLAMMENFILTER® Käfig FLAMMENFILTER® Käfig Enclosure for FLAMEFILTER® including insert rings. stabil eingefasst sind, kennzeichnen die PROTEGO® Flammensicherung. In Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen der Armatur werden Anzahl und Spaltweite der FLAMMENFILTER® abgestimmt.

Für Explosionsgruppen IIA bis IIC

Durch Angabe der Betriebsparameter wie Temperatur, Druck und Explosionsgruppe bzw. der Zusammensetzung des Mediums kann die optimale Deflagrationsrohrsicherung ausgewählt werden. Die Flammendurchschlagsicherung Flammendurchschlagsicherung Device fitted to the opening of an enclosure, or to the connecting pipe work of a system of enclosures, and whose intended function is to allow flow but prevent the transmission of a flame. vom Typ PROTEGO® FA-CN-IIA und IIB3 bietet Sicherheit gegen Deflagrationen von Brennstoff/Luft-Gemischen der Explosionsgruppen II A und IIB3. Für PROTEGO® FA-CN- Geräte Geräte Machines, appliances, fixed or mobile devices, control parts and accessories, and warning and prevention systems, whether separate or combined, intended for the generation, transfer, storage, measurement, control, and conversion of energy, and for the processing of materials, which have their own potential source of ignition and may cause an explosion. der Explosionsgruppen IIA1 und IIC stehen gesonderte Typenblätter zur Verfügung. Die Standardausführung ist bis zu einer Betriebstemperatur Betriebstemperatur Temperature reached when the equipment is operating under design conditions. von +60°C und einem Betriebsdruck Betriebsdruck Operating pressure is the pressure existing at normal operating conditions within the system being protected. von 1,1 bar absolut einsetzbar. Davon abweichend sind Armaturen mit Sonderzulassungen für höhere Drücke (siehe Tabelle 3) und höhere Temperaturen auf Anfrage erhältlich.

Viele individuelle Zulassungen

EU-Konformität nach derzeit gültiger ATEX-Richtlinie besteht. Zulassungen nach weiteren nationalen/internationalen Regelwerken auf Anfrage.
Produktdaten

Maßtabelle

Zur Auswahl der Nennweite Nennweite The nominal size is an alphanumeric designation of size for components in a piping system, used for reference purposes, comprising the letters DN followed by a dimensionless integer that is indirectly related to the physical size of the bore or outside diameter of the connections, expessed in millimeters. (DN) benutzen Sie bitte die Volumenstromdiagramme auf den folgenden Seiten

DN25 / 1"32 / ¼"40 / 1½"50 / 2"65 / 2½"80 / 3"100 / 4"125 / 5"150 / 6"200 / 8"250 / 10"300 / 12"
a200200210215235240265305310300320350
b9292105105132132150197197220260295
c175175200200260260308415415446520600
d105105130130185185220310310355420490

Abmessungen in mm

Auswahl der Explosionsgruppe

MESGExpl. Gr. (IEC / CEN)Gas Group (NEC)
> 0,90 mmIIAD
≥ 0,65 mmIIB3C

Sonderabnahmen auf Anfrage

Auswahl des maximalen Betriebsdrucks

Expl. Gr.DN25 / 1"32 /
¼"
40 / 1½"50 / 2"65 / 2½"80 / 3"100 / 4"125 / 5"150 / 6"200 / 8"250 / 10"300 / 12"n
IIAPmax1,61,61,61,61,61,61,51,51,51,31,31,33
IIB3Pmax1,61,61,61,61,61,61,61,61,61,61,61,63

Pmax = maximaler zulässiger Betriebsdruck in bar absolut, höherer Betriebsdruck auf Anfrage
n = Anzahl der FLAMMENFILTER®

Angabe der max. Betriebstemperatur

≤ 60°CTmaximal zulässige Betriebstemperatur in C°
-Kennzeichnung

höhere Betriebstemperaturen auf Anfrage

Materialauswahl

Sonderwerkstoffe auf Anfrage

Flanschanschlussart

EN 1092-1; Form B1
ASME B16.5 CL 150 R.F.

andere Anschlüsse auf Anfrage

Volumenstromdiagramm

Diese Volumenstromdiagramme sind mit einer kalibrierten und TÜV-zertifizierten Strömungsmessanlage ermittelt worden. Der Volumenstrom V in m³/h bezieht sich auf den technischen Normzustand von Luft nach ISO 6358 (20°C, 1bar). Umrechnung auf andere Dichte und Temperatur siehe Kap. 1: Technische Grundlagen.

Anwendungen

Prozessanlagen

Dampfverbrennungssysteme

Tanklager

Alkohollagertanks

Wenn Sie Fragen, Feedback oder weitere Anregungen haben, steht Ihnen unser Expertenteam steht Ihnen gerne zur Verfügung.

Picture of Mrs. Auris-Nadine Hillen
Mrs. Auris-Nadine Hillen

CSR Department

+49 (0)5307 809 108